یاد رہے یہ پوسٹ بعد از وقت ہم اسلئے پوسٹ کررہے ہیں کیوں کہ ہمارا مقصد شعور اجاگر کرنا اور معاشعرے کی سوچ کو تبدیل کرنا ہے اسلئے ہم بعد ازوقت بھی اسے پوسٹ کررہے ہیں امید ہے آپ لوگوں کو پسند آیا ہوگاہ
ناول ’’الکیمسٹ‘‘
الکیمسٹ
کا 80 زبانوں میں ترجمہ ہوا، اب تک 65 ملین کاپیاں بک چکی ہیں
کراچی: ہر سال دنیائے ادب میں
لاکھوں کتابیں شایع ہوتی ہیں۔ البتہ وہ کتابیں، جو قارئین کے دلوں میں گھر کر
جائیں، بیسٹ سیلر کا رتبہ حاصل کرلیں، ان کا تعداد محض سیکڑوں میں ہوتی ہے۔
اور ایسی کتب تو گنتی کی ہوتی ہیں، جن کی مقتولیت سرحدیں
عبور کر جائے،جن کی لاکھوں کاپیاں فروخت ہوں، انھیں متعدد زبانوں میں ڈھالا جائے
اور پھر مقبولیت کا یہ سلسلہ پھیلتا ہی چلا جائے۔
سن 1988 میں پرتگالی زبان میں ایک ایسی ہی کتاب لکھی گئی۔
یہ ایک برازیلی ناول نگار کی کاوش تھی۔ اس مختصر سے ناول میں ایک نواجون گڈریے کی
کہانی بیان کی گئی تھی، جو خزانے کی خبر پا کر اپنا ریوڑ فروخت کرتا ہے، اور تلاش
میں نکل کھڑا ہوتا ہے۔
گو کتاب ابتدا میں زیادہ مقبول نہیں ہوئی، مگر اس کے فرانسیسی
ترجمے نے فرانس میں دھوم مچا دی۔ انگریزی کے قالب میں ڈھلنے کے بعد تو اس نے
ریکارڈ کامیابی حاصل کی، اس کی شہرت نے امریکا اور یورپ کو اپنی لپیٹ میں لے لیا،
اگلے مرحلے میں ایشیا میں اس کا چرچا ہوا، یوں دھیرے دھیرے یہ ناول پوری دنیا میں
پھیل گیا۔
مصنف پاﺅلو کوئیلو
یہاں ممتاز برازیلی مصنف پاﺅلو کوئیلو کے ناول
’’الکیمسٹ‘‘ کا تذکرہ ہورہا ہے، جس کی اب تک 65 ملین، یعنی لگ بھگ ساڑھے چھ کروڑ
کاپیاں فروخت ہوچکی ہیں، گذشتہ پانچ عشروں میں کسی کتابیں کی اس قدر کاپیاں نہیں
بکیں۔
نیویارک ٹائمز بیسٹ سیلر لسٹ کتابوں کی مقبولیت کے تعین
میں کلیدی کردار ادا کرتی ہے۔ اگر کوئی کتاب چند ہفتے بھی اس لسٹ میں ٹاپ پر رہے،
تو مصنف کی قسمت جاگ اٹھتی ہے، مگر الکیمسٹ کا معاملہ یہ تھا کہ یہ کتاب 315 ہفتے
اس لسٹ میں سرفہرست رہی ۔ اسی سے اس ناول سے جڑی دیوانگی کا اندازہ لگایا جاسکتا
ہے۔
اصل حیرت ترجمے کے میدان میں سامنے آئی۔ عام مشاہدہ ہے کہ
کتابوں تو کئی مقبول ہوتی ہیں اور بکتی بھی خوب ہیں، مگر ہر کسی کا متعدد زبانوں
میں ترجمہ نہیں ہوتا، مگر ’’الکیمسٹ‘‘ وہ خوش نصیب کتاب تھی، جس کا دس بیس نہیں،
بلکہ 80 مختلف زبانوں میں، جی ہاں 80 زبانوں میں ترجمہ ہوا۔
الکیمسٹ کا معاملہ یہ تھا کہ یہ کتاب 315 ہفتہ نیویارک ٹائمز بیسٹ
سیلر لسٹ میں سرفہرست رہی
یہ ایک ورلڈ ریکارڈ ہے، آج تک کسی زندہ ادیب کا اس قدر
زبانوں میں ترجمہ نہیں ہوا اور یوںمصنف کا نام گنیز بک آف ورلڈ ریکارڈ میں شامل
ہوا۔
حیرت انگیز امر یہ ہے کہ ایک جانب جہاں معروف کتب
کوفلموںکا روپ دینا عام ہے، جین آسٹن کے” تکبر و تعصب“ سے جے کے رولنگ کی ”ہیری
پورٹر“تک ہالی وڈ کئی مشہور پراجیکٹس کو بڑے پردے پر پیش کرچکا ہے، الکیمسٹ کو اب
تک فلم کی صورت نہیں دی گئی۔شائقین کو اس واقعے کو بڑی شدت سے انتظار ہے۔
بشکریہ ARY NEWS